Текст божественной литургии на осетинском языке будет положен на национальную музыку
Текст божественной литургии на осетинском языке будет положен на национальную музыку.
С просьбой об этом к председателю Союза композиторов Северной Осетии Ацамазу Макоеву обратился епископ Владикавказский и Аланский Герасим.
«Мы будем праздновать 1100-летие Крещения Алании. Планируется торжественное, праздничное богослужение. Божественная литургия на осетинский язык переведена, но у нас до сих пор нет в полном объеме национальных, по своему звучанию и характеру, песнопений. Мы хотели бы, чтобы наиболее востребованные тексты богослужения были положены на национальную, осетинскую музыку. Просим вашей поддержки и надеемся на сотрудничество», – цитирует архиерея пресс-служба епархии.
Владыка Герасим передал Ацамазу Макоеву текст «Хуыцауы Литурги», отметив, что в будущем году планируется проведение композиторского конкурса на создание духовных музыкальных произведений. Ацамаз Макоев поблагодарил архиерея за внимание к осетинской музыкальной традиции.
«Для меня большая честь встретиться с вами, все что вы изложили мне близко и понятно. Я пытался работать в данном направлении, у меня есть произведение «Молитва», написанное для симфонического оркестра. Но в этом произведении все слова – в нотах, а задачи, которые вы ставите, они конечно иные. И самая главная задача чтобы народ принял эту музыку. С вашего позволения я пока изучу материал, ознакомлюсь с богослужебными текстами и далее будем сотрудничать», – сказал Макоев.